ご挨拶

弊社は「ビジネス翻訳センター」の屋号で1979年に事業を始め、 以来40年近くにわたり主に科学技術文献の翻訳に携わってまいりました。 現在の社名である「ディアス」はアフリカ喜望峰を発見したポルトガル人探検家のバーソロミューディアスにちなんで命名いたしました。 この偉大な探検家のように、お客様の夢や希望を実現するためのお手伝いができれば幸いです。 社名に恥じぬよう、技能の研鑚に励み、不屈のチャレンジ精神で高品質なサービスを提供すべく日々取り組んでまいります。

高品質な翻訳を提供いたします

弊社は何でもこなす翻訳会社ではありません。苦手な分野はあります。 しかし、技術文書の翻訳、特に特許関連文書の翻訳には、長年の経験で培ったノウハウと自信があります。 技術系翻訳は、その技術を良く理解し文章という媒体に表現していく能力が必要です。 弊社では、エンジニアリング実務経験の深いスタッフが翻訳を行い、 さらに二重、三重の厳密なチェックを重ねた上で納品いたしております。 特許及び知的財産分野の翻訳の日英、英日翻訳に関しては、翻訳サービスの国際認証であるISO 17100を取得済みです。 「高品質」それが私共のモットーです。

機密保持について

機密管理については万全の体制を整えております。 紙類は全て専門業者を介し溶解処理し、データ類も一定期間をおいて消去しております。 機密保持契約を案件ごとに締結させていただくことも可能です。業務を通じて知りえる会社情報や個人情報は機密事項として管理し社外へ漏らすことは決していたしません。

会社概要

会社名:株式会社ディアス
代表者:矢花光一
従業員数:5名(育児休職中社員含む)
ホームページ担当:丹野裕道
資本金:1,000万円
取引銀行:静岡銀行、浜松信用金庫
設立: 2003年3月(創業1979年)
住所: 〒430-0802 静岡県浜松市東区将監町28-17
電話: 053-461-0066
FAX: 053-461-3399
営業時間: 9:00 - 17:00

今月の表紙

Y. Nagataさんによる「ミント」です。

お知らせ

11月11日(土)と11月12日(日)の2日間、浜松市の木下恵介記念館で はままつ映画祭が開催されます。 若手の映像作家の作品を中心に普段見ることのできないインディペンデント作品を多数上映いたします。 監督やスタッフとの交流も楽しめます。 ご興味のある方は是非おいでください。

2017年2月から2018年3月頃まで佐藤未央が出産、育児休暇をとります。 その間、鈴木美穂が期間パートとして佐藤の代わりを務めます。 よろしくお願いいたします。