Diaz was initially established as a patent translation department of Technoresearch Co., Ltd. For 35 years since its establishment, we have improved our skills regarding patent translation and accumulated the relevant know-how. Patent translation is our essential part and what we are most good at. Translators are all certified, and we eliminate careless mistakes and improve the translation quality through second and third checks. In addition, we are strengthening teamwork between staff who work on the same task so that they can closely contact and collaborate with each other to proceed with the work. We can handle translation of any patent-related documents, from publications for research materials, office actions, to lawsuit documents as well as application specifications.
Machinery, Electrical and Electronic, Chemistry, Information Technology, Biology, Medical
We have many qualified translators with a technical background, and that is our strong point. Our translators correctly understand the technical contents and can clearly and concisely translate them for users. The final checker has passed a technical communication certification exam. We are also experts in using MS Office (Word, Excel, Power Point, etc.) so as to reproduce the final translated document to match the format of the original source document as closely as possible.
Automobiles, forestry machine, AV and IT products, music instruments, industrial robots, software
We are also reputable for our services in legal contracts due to our pool of expert translators. They accurately understand the intention of the original documents and will provide a clear and concise translation. Please contact us if there is anything we can help you with.
We can translate documents that are to be submitted to different countries or municipalities. We accept all types of original documents and can reproduce the original format beautifully in MS Excel or Word. We can provide you with our certificate seal, declaration, and others in order to meet the submission requirements too. We can also act as your proxy and get the documents certified at the notary office for you.
Copy of family register, marriage certificate, divorce certificate, copy of register book, articles of association
We are offering interpretation services in English or Chinese around Hamamatsu City. Usually, our staff member is in charge. We will do our best to respond to any urgent requests as much as we can. Because we just started doing interpretation and are now in training, we’re afraid we do not have advanced abilities regarding interpretation. We, therefore, would like you to understand and feel the advantage in costs.
We are a translation company with a history of 40 years. We have learned the importance of words through the work of translation. And now, we start a multi-language video production service making full use of the power of words. The selling point of the videos we produce is to "tell correctly." Through pre-production, production, and post-production, one supervisor is responsible for the work. This could be done by other production companies. However, in our case, we can demonstrate our strengths in the multilingual development process. Contents are translated by a native translator for each language and checked by other bilinguals. And when we do narration, the translation are checked further. Regarding foreign language narration, we make full use of our network, so it is often done by foreigners who have a good understanding of Japanese culture living in the neighborhood. As a result, we are aware of the subtle differences between written and spoken languages and will be able to make immediate corrections to both telop and narration. Since this series of work is done by one supervisor (project manager), all the work can be made consistent. Even if it becomes necessary to make corrections to the completed video, we are centrally managing everything from video shooting to translation, so we can take prompt and accurate measures. Please try our video production service.
We made a PR video of a tea farmer in Shizuoka prefecture. Assuming that it will be released on YouTube etc., we have summarized the key points briefly. In addition, explanations are included in both telop and narration so that you can enjoy it with or without audio. Narration is not a so-called professional narration, but an amateur narration by our staff or translators living nearby. It doesn't have the power and presence of a professional, but the cost is cheaper. Of course, it is also possible to appoint a professional narrator. It is no exaggeration to say that the impression of sound dominates the image of the movie. From that point of view, it's best to do it with a professional narrator. However, we think there are many projects where the budget is important. In that case, movies like these samples would be preferable. We can provide the best service according to your budget. It can also be for the purpose of calculating the cost difference. Please feel free to contact us. Estimates are free.
This is a sample with Japanese telop and Japanese narration.
This is a sample of English telop and narration by an American native speaker. Narrator isn't professional, but isn't it attractive enough?
This is a sample of English telop and narration by our Japanese staff. When introducing Japanese culture, reading aloud by a Japanese person is one option. English is a world language, so English with a Japanese accent is also a good English. Please be assured that we will confirm that the English is fully transmittable.
This is a sample of Chinese telop and Chinese narration by our Chinese staff. This staff is a translator, not a professional narrator. This is her first time to narrate. But isn't it good?